Guy Debord cabreado, decenas de gatos y un malentendido con Anagrama
/La curiosa correspondencia y amor loco por los gatos entre Guy Debord y una empleada de Champ Libre, que incluye dos despiadadas postales críticas con Anagrama y su editor Jorge Herralde
[Vía Situationniste Blog]
Esta es la curiosa correspondencia original entre Guy Debord y Anita Blanc en el reverso de más de una decena de tarjetas postales firmadas (con un tamaño aproximado de 10,5 x 15 cm) y escritas entre 1988 y 1990 e incluidas en Correspondance, Vol. VII (París: Fayard, 2008). Anita Blanc fue una de las pocas empleadas (y con contacto diario de Debord) de las Ediciones Champ Libre / Gérard Lebovici. Era la prima de Gérard Lebovici, un famoso productor, editor y empresario de cine que se convirtió en el patrón de Debord hasta su misterioso asesinato en 1984.
Anita Blanc y Guy Debord mantuvieron una relación cálida, como lo demuestra el tono de algunos de sus intercambios. Tenían una pasión compartida por los gatos, lo que explica la elección deliberada y consistente de las postales que representan a los felinos. En total, Debord escribió a Blanc al menos 25 veces entre el 29 de julio de 1988 y el 23 de febrero de 1990 (ver Correspondance, Vol. 0, pág. 352). La correspondencia terminó cuando Debord tuvo una pelea con Editions Gérard Lebovici unos meses después de la muerte de Floriana Lebovici (viuda de Gérard) por un cáncer devastador el 19 de febrero de 1990. Dos años más tarde, Editions Lebovici se convirtió en Editions Ivrea y Debord, por entonces, se había apartado de la compañía.
En una de estas, correspondiente al 19 de diciembre de 1989, Debord agradece a Anita el envío de un cheque [por 250,000 francos, ver tarjeta postal con fecha 23/10/1989] el 15 de diciembre. También le pide que aclare la situación con el «editor de ANAGRAMA» [es decir, Jorge Herralde, jefe de dicha Editorial española]. En junio de 1988, Debord escribió una primera carta a Herralde donde detalla algunos de los problemas que vio en la traducción al español de Commentaires sur la Societe du Spectacle (ver Correspondance, Vol. VII, p. 92).
En una segunda misiva, Debord expresa sus preocupaciones una vez más con respecto a la traducción al español de Commentaires sur la Societe du Spectacle. Ahora cree que Herralde lo está tomando por tonto. El reverso de la postal (una sucesión confusa de gatos) es una metáfora de la «falsedad» de Anagrama, según opinión de Debord.
Finalmente, Comentarios sobre la sociedad del espectáculo, en su edición en castellano, fue publicada en 1990 por Anagrama.